Nyt kun tämän ns. skandaalin alkuperä on selvinnyt, se on räikyen osoittanut todeksi synkimmätkin puheeni suomenkielisestä mediasta. Sen ovat pikku hiljaa huomaamassa muutkin: Ny Tidin päätoimittaja Janne Wass kirjoitti lehden nettisivuille pääkirjoituksen otsikolla, että kaikkien päätoimittajien pitäisi erota "jauhojengiankan" jälkeen. Moista tuskin kuitenkaan on odotettavissa, vaikka syytä olisi. Syytä olisi, että koko suomenkielinen lehdistö ja media "eroaisi".
Nu vet vi var den här så kallade skandalen ursprungligen uppstått, har den visat att jag alltid haft rätt i mina allra dystraste yttringar om finskspråkiga medier. Och det verkar också andra ha insett. Janne Wass, chefredaktör för Ny Tid, skrev i sin ledare på tidningens webbsidor att alla chefredaktörer borde avgå efter ståhejet kring "mjölgänget". Detta kan dock knappast förväntas, hur berättigat kravet än är. Det vore skäl för hela den finskspråkiga pressen och medierna att "avgå".
Kuten Suvi Auvinen on omassa blogissaan selvittänyt, tämä uutisankka nimittäin haudottiin ja kuoriutui yhdellä pahamaineisimmista nettifoorumeista, Ylilaudalla, jossa äärioikeistolaiset meemit ja propagandatarinat ovat vuosikaudet rehottaneet - niitä eivät ole levitelleet ainoastaan päättäväiset äärioikeistoaktivistit, vaan ennen kaikkea näiden tottelevaiset juoksupojat, "ironiaa" viljelevät elämäntapatrollit.
Som Suvi Auvinen utrett i sin egen blogg, kläcktes den här nyhetsankan nämligen på ett av de värst beryktade webbforumen i Finland, Ylilauta, där högerextrema mem och propagandahistorier sedan länge grasserat - de har inte spridits uteslutande av högerextrema aktivister, utan främst av dessas lydiga springpojkar, för vilka raljant trollande är livets bröd och vin.
Kuten olen ennenkin sanonut, laatulehdissä (joita toki suomeksi ei nykytilanteen valossa voi sanoa ilmestyvän) pääministerin politiikkaa voi arvostella ja kyseenalaistaa asiaperustein. Tai voisi, jos olisi ammattitaitoisia toimittajia sitä tekemään. Minulla on syyni epäillä, ettei ole, koska he kaikki ovat saaneet potkut. Suomenkielisessä lehdistössä tunnetusti on annettu äärioikeiston arvostelemisesta pysyvä rekrytointikielto esimerkiksi sellaiselle toimittajalle, joka osaa ranskaa ja espanjaa ja joka on toiminut rauhanturvaajana Afganistanissa - minun tapaukseni ei siis ollut ainutlaatuinen, vaan sama on käynyt ihan oikeille objektiivisten kriteerien perusteella ammattitaitoisille ja kokeneille journalisteille.
Som jag även förr konstaterat, är det i kvalitetstidningar (om det nu alls utkommer några sådana på finska) möjligt att kritisera och ifrågasätta statsministerns politik p g a sakskäl. Eller snarare: det vore möjligt om det fanns professionella journalister som kunde göra det. Jag misstänker (och vet vad jag talar om) att det inte finns några, eftersom de alla redan fått sparken. I finskspråkiga medier har kritik av extremhögern bl a lett till för stående rekryteringsförbud för en journalist som behärskar franska och spanska och som verkat som fredsbevarare i Afghanistan. Mitt fall är sålunda inte unikt, utan detsamma har hänt också med riktiga journalister med yrkeskunskap och erfarenhet.
Se on hyvin tiedossa, että yhteiskunnan todellisia vallanpitäjiä ovat ne, joita ei saa arvostella. Äärioikeisto on siis jo tämänkin perusteella Suomen tosiasiallinen vallanpitäjä. Tälle saatiin nyt uusi vahvistus, kun äärioikeiston kälyisellä nettilaudalla kehitelty kohu levisi kaupallisiin valtavirtamedioihion.
Att de verkliga makthavarna i samhället är de som inte får kritiseras, är välkänt. Sålunda är det extremhögern som de facto förfogar över den högsta makten i Finland. Detta har åter bekräftats av att våra kommersiella gammelmedier faktiskt spred en sensationsnyhet som till att börja med uppstått på ett skumt webbforum för extremhögern.
Tämä kohu osoittaa osaltaan, että suomenkielinen lehdistö on tosiasiassa äärioikeiston äänenkannattajaa laidasta laitaan ja mitään ammattitaitoa ei vaadita niihin kirjoittamiseen, ainoastaan poliittisesti veltto selkäranka. Suomen kieli on pelkästään erilaisten totalitaristien käyttämä kieli, ja demokraattisesta ja laillisuutta kannattavasta näkökulmasta kirjoittavat vaiennetaan suomeksi.
Den här sensationen är ett nytt bevis att alla finska tidningar de facto är organ för extremhögern och att det inte krävs några yrkesfärdigheter för att skriva i dem, men har man ryggrad så får man sparken. Finskan är ett språk som bara får användas av allehanda totalitarister, och den som skriver utifrån ett demokratiskt och legalistiskt perspektiv tystas ned i den finsktalande världen.
Suomen kielen nostaminen kirja- ja "sivistys"kieleksi oli vain Venäjän tsaarinaikaisten salaisten palvelujen hanke tarkoituksenaan erottaa suomalaiset oikeasta historiallisesta isänmaastaan Ruotsista. Suomalaisuusliikettä voidaan verrata Neuvostoliiton pönkittämään autoritaariseen kommunismiin. Suomen kieli on sen kahleen kalsketta, jota kiskoen davaita ärjyvä piippalakki vie meitä ikuiseen Siperian vankeuteen surmaten kalašnikovillaan kaikki väsyvät matkan varrelle.
Att upphöja finskan till ett litteratur- och "bildnings"språk var bara ett påhitt tsarens hemliga poliser i Ryssland hade för att separera finländarna från vårt rätta historiska fosterland Sverige. Finskhetsrörelsen kan likställas med den sovjetstödda auktoritära kommunismen. Finska språket är rasslet från den kedja som den ryske soldaten, med ordet davaj på läpparna, rycker i när han tvingar oss till att gå till fots hela vägen till evigt fångenskap i Sibirien och skjuter ihjäl med sitt Kalasjnikovgevär alla som tröttnar på färden.
Suomen kieli on vankileiri, ruotsin kieli on tunnussana vankileiristä vapautumiseen, jota urheat ruotsinopettajat turvallisuutensa vaarantaen levittävät vangeille. Tämä ei ole pelkkä kielikuva. Kuten kaikki ovat voineet esimerkiksi Oiva Ketosen teoksesta "Kansakunta murroksessa - kesää 1918 ja sen taustaa" lukea, monen punavangin henki pelastui siksi, että Suomessa puhuttiin ruotsia ja että vankileirikurjuus levisi Ruotsin lehdistön tietoon, jolloin täällä oli pakko korjata leirioloja. Suomessa käveli vielä muutama vuosikymmen sitten ihmisiä, joiden hengen ruotsin kieli oli pelastanut. Suomessa suomen kieli on kuoleman kieli, ruotsi elämän.
Finska språket är ett fångläger, svenskan är det befriande lösenordet som svensklärarna äventyrar sin egen säkerhet för att sprida. Det här är inte bara en metafor. Som alla kunnat läsa t ex i Oiva Ketonens bok Kansakunta murroksessa - kesää 1918 ja sen taustaa ("En nation i brytning - om sommaren 1918 och dess bakgrund") var det många röda fångar som aldrig hade överlevt om man inte hade talat svenska i Finland, ty tack vare svenskan spreds vetskapen om misären på fånglägren till svenska tidningar, så man var tvungen att göra någonting åt lägereländet. Ännu för ett par årtionden sen levde det i Finland människor som hade svenska språket att tacka för sitt liv. I Finland är finska språket dödens språk, svenskan livets.
Kun suomesta yritetään tehdä sivistyskieltä, siitä seuraa vain, että idän metsistä nousee laumoittain kuukasvoisia zombi-ihmisiä repimään sivistys alas kommunismina ja kulttuurimarxismina. Kun suomeksi julkaistaan kirja, julkaisutilaisuuteen ryntää äärioikeistolaisia tarkoituksenaan tuhota kirja ja surmata sen tekijät ja lukijat. "Kirja pois, kirja paha, kirja hurri, kirja homo, kirja islam, kirja nekru", se on ainoa mitä he pystyvät ajattelemaan. Pimeimmässä Afrikassa huudetaan "boko haram", ja pimein Suomi nousee nyt huutamaan omaa boko haram -huutoaan.
Försöker man göra ett bildningsspråk av finskan, innebär det bara att det reser sig massor av zombiemänniskor med månliknande ansikten från våra östliga skogar för att riva ned bildningen som kommunism och kulturmarxism. När det trycks en bok, stormas publiceringstillfället för boken av högerextremister med avsikten att förstöra boken och döda dess författare. "Bort med boken! Boken är av ondo! Boken är finlandssvensk! Boken är för bögar! Boken främjar islam! Boken är för negrer!" Det är det enda de kan säga och tänka. I mörkaste Afrika heter det "boko haram", och det mörkaste Finland reser sig nu för att ropa sitt eget "boko haram".
Suomen kieltä ei ole tehty kirjoitettavaksi. Suomen kielen omin käyttöalue on siellä, missä toisensa silmäpuoliksi pirstotuilla pulloilla hakanneet, toivottoman alkoholisoituneet miehet riitelevät viimeisestä viinapisarasta, elämänsä ainoasta sisällöstä. He ovat ruhjoneet toistensa kallot auki, niin että aivot vellovat jo heidän poskelleen, mutta he hamuavat yhä sitä viimeistä viinaansa toistellen ainoita tarvitsemiaan sanoja: vittu, perkele, saatana, viinaa, tapan. Se riittää suomen kielen käyttöalaksi, sinne suomen kieli kuuluu. Älkäämme rääkätkö suomen kieltä tappamalla sitä kirjoitukseksi ja sofistikoimalla sitä asiattomasti kirjakieleksi. Vapauttakaamme suomen kieli virallisuutensa kahleista. Annetaan sen riemuita elävänä kielenä siellä ja vain siellä minne se oikeasti kuuluu, juurevien juoppojen harvahampaisiin suihin.
Finska språket finns inte till för att skrivas. Finska språket hör hemma i den miljö där hopplöst alkoholiserade gubbar som efter ett slagsmål med brutna flaskor saknar ena ögat grälar om den sista spritdroppen, det enda de lever för. Deras hjärnor är blottade och håller på att välla ner på kinden, men ändå vill alla ha den sista droppen och upprepar de enda ord de behöver: fittan, perkele, satan, sprit, jag dödar. Det är finska språkets egen domän. Låt oss inte pina finska språket genom att fånga det i döda skrifttecken eller osakligt förädla det till ett stelt skriftspråk. Låt oss befria finskan från bokspråkighetens bojor. Låt finskan fröjda sig som ett levande språk där den hör hemma: i de rotfasta fyllonas glestandade munnar.
Vieläkö uhreja tarvitaan? Vai voisiko tämän säälimättömän ihmiskokeilun lopettaa ja suomenkieliset lehdet yksinkertaisesti ajaa alas? Toki suomea tulee edelleen käyttää esimerkiksi teollisuuskoneiden käyttö- ja turvallisuusohjeissa, koska niissä suomen kieli voi todella pelastaa työläisten henkiä.
Behövs det några fler offer? Eller kunde man äntligen sätta stopp för det här obarmhärtiga experimentet med människor och helt sonika köra ned de finskspråkiga tidningarna? Naturligtvis borde man allt framgent fortsätta att trycka bruksanvisningar, t ex till tunga industrimaskiner, på finska, ty använt i dylika instruktioner kan finska språket verkligen rädda arbetarliv.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.